THE EARTH SONG – MICHAEL JACKSON.
What about sunrise
What about rain
What about all the
things
That you said we were
to gain...
What about killing
fields
Is there a time
What about all the
things
That you said was
yours and mine...
Did you ever stop to
notice
All the blood we've
shed before
Did you ever stop to
notice
This crying Earth
this weeping shores?
Aaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaah Oooooooooh
What have we’ve done
to the world
Look what we've done
What about all the
peace
That you pledge your
only son...
What about flowering
fields
Is there a time
What about all the
dreams
That you said was
yours and mine...
Did you ever stop to
notice
All the children dead
from war
Did you ever stop to
notice
This crying Earth
this weeping shores
THE EARTH SONG – MICHAEL JACKSON (TRADUCCIÓ).
¿Qué hay del amanecer?
¿Qué hay de la lluvia?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que tendríamos que gana?
¿Qué hay de los campos de concentración?
¿Tienes un momento?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que eran tuyas y mías?
¿Alguna vez te has parado a observar
toda la sangre que hemos derramado
anteriormente?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas que llora?
Aaaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah
¿Qué le hemos hecho al mundo?
Mira lo que hemos hecho.
¿Qué hay de toda la paz
que le prometiste a tu único hijo?
¿Qué hay de los campos florecientes?
¿Tienes un momento?
¿Qué hay de todos los sueños
que dijiste que serían tuyos y míos?
¿Alguna vez te has parado a observar
todos los niños que mueren por la guerra?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas llorosas?
THE EARTH SONG- MICHAEL JACKSON (MEANING).
This song talks about
what humanity has done to the Earth and how it has been dramatically damaged in
the last years. In this song, Michael Jackson blames men and women for
destroying most of the Earth’s nature and making Mother Nature bleed. He also
mentions children and innocent people dying because of selfish and stupid
people who just care about getting money and not even noticing death around
them.
BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS.
http://www.youtube.com/watch?v=tvtJPs8IDgU
They paved paradise
and put up a parking lot
With a pink hotel, a
boutique, and a swingin' hot spot
Don't it always seem
to go
That you don't know
what you got 'til it's gone
They paved paradise
and put up a parking lot
Ooooh, bop bop bop
Ooooh, bop bop bop
They took all the
trees, and put em in a tree museum
And they charged the
people a dollar and a half to see them
No, no, no
Don't it always seem
to go
That you don't know
what you got 'til it's gone
They paved paradise,
and put up a parking lot
BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS (TRADUCCIÓ).
Allanaron el paraíso
y pusieron un estacionamiento
Con un hotel de rosa,
una boutique y club nocturno. Allanaron el paraíso y pusieron un
estacionamiento.
Con un hotel de rosa,
una boutique y un club nocturno.
No sabes lo que
tienes hasta que lo pierdes. Allanaron el paraiso y pusieron un
estacionamiento.
Ooh, bop bop bop,
ooh, bop bop bop Ooh, bop bop bop, ooh, bop bop bop
Se llevaron todos los
árboles los pusieron en un museu de arboles, y la gente paga un dólar y medio
para verlos
No , no, no, no
siempre parecen pasar queno sabes lo que tienes hasta que lo pierdes?
Allanaron el paraiso
y pusieron un estacionamiento.
Lo que tiene 'hasta
que lo pierdes? Ellos pavimentaron el paraíso
BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS (MEANING).
In this song,
Counting Crows talk about how people damage forest areas to build cities and
stupid and useless things. They say “paved paradise and put up a parking lot”
meaning that people is selfish and destroys gorgeous places just to make money
and maybe get fame while they know that they’re destroying a beautiful place
that won’t grow again anymore. This song sais that you don’t realise what
you’ve got until it’s gone.