dilluns, 24 de març del 2014

THE EARTH SONG – MICHAEL JACKSON.


What about sunrise
What about rain
What about all the things
That you said we were to gain...
What about killing fields
Is there a time
What about all the things
That you said was yours and mine...
Did you ever stop to notice
All the blood we've shed before
Did you ever stop to notice
This crying Earth this weeping shores?

Aaaaaaaaah Oooooooooh
Aaaaaaaaah Oooooooooh

What have we’ve done to the world
Look what we've done
What about all the peace
That you pledge your only son...
What about flowering fields
Is there a time
What about all the dreams
That you said was yours and mine...
Did you ever stop to notice
All the children dead from war
Did you ever stop to notice
This crying Earth this weeping shores

THE EARTH SONG – MICHAEL JACKSON (TRADUCCIÓ).
¿Qué hay del amanecer?
¿Qué hay de la lluvia?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que tendríamos que gana?
¿Qué hay de los campos de concentración?
¿Tienes un momento?
¿Qué hay de todas las cosas
que dijiste que eran tuyas y mías?
¿Alguna vez te has parado a observar
toda la sangre que hemos derramado anteriormente?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas que llora?

Aaaaaaaaaaaah Aaaaaaaaaaah

¿Qué le hemos hecho al mundo?
Mira lo que hemos hecho.
¿Qué hay de toda la paz
que le prometiste a tu único hijo?
¿Qué hay de los campos florecientes?
¿Tienes un momento?
¿Qué hay de todos los sueños
que dijiste que serían tuyos y míos?
¿Alguna vez te has parado a observar
todos los niños que mueren por la guerra?
¿Alguna vez te has parado a observar
la Tierra y las costas llorosas?

THE EARTH SONG- MICHAEL JACKSON (MEANING).
This song talks about what humanity has done to the Earth and how it has been dramatically damaged in the last years. In this song, Michael Jackson blames men and women for destroying most of the Earth’s nature and making Mother Nature bleed. He also mentions children and innocent people dying because of selfish and stupid people who just care about getting money and not even noticing death around them.
BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS.
http://www.youtube.com/watch?v=tvtJPs8IDgU
They paved paradise and put up a parking lot
With a pink hotel, a boutique, and a swingin' hot spot
Don't it always seem to go
That you don't know what you got 'til it's gone
They paved paradise and put up a parking lot
Ooooh, bop bop bop
Ooooh, bop bop bop
They took all the trees, and put em in a tree museum
And they charged the people a dollar and a half to see them
No, no, no
Don't it always seem to go
That you don't know what you got 'til it's gone
They paved paradise, and put up a parking lot

BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS (TRADUCCIÓ).
Allanaron el paraíso y pusieron un estacionamiento
Con un hotel de rosa, una boutique y club nocturno. Allanaron el paraíso y pusieron un estacionamiento.
Con un hotel de rosa, una boutique y un club nocturno.
No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. Allanaron el paraiso y pusieron un estacionamiento.
Ooh, bop bop bop, ooh, bop bop bop Ooh, bop bop bop, ooh, bop bop bop
Se llevaron todos los árboles los pusieron en un museu de arboles, y la gente paga un dólar y medio para verlos
No , no, no, no siempre parecen pasar queno sabes lo que tienes hasta que lo pierdes?
Allanaron el paraiso y pusieron un estacionamiento.
Lo que tiene 'hasta que lo pierdes? Ellos pavimentaron el paraíso

BIG YELLOW TAXI – COUNTING CROWS (MEANING).

In this song, Counting Crows talk about how people damage forest areas to build cities and stupid and useless things. They say “paved paradise and put up a parking lot” meaning that people is selfish and destroys gorgeous places just to make money and maybe get fame while they know that they’re destroying a beautiful place that won’t grow again anymore. This song sais that you don’t realise what you’ve got until it’s gone.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada